Translation Links
Find below a list of interesting links for your translation endeavors!
Apple Developer Internationalization and Localization Apple Developer Internationalization and Localization
BYU Corpora Corpora created by Mark Davies, Professor of Linguistics at Brigham Young University.*
DGT Translation Memory The European Commission's Directorate-General for Translation has made its multilingual Translation Memory for the Acquis Communautaire, DGT-TM, meant for technical users, publicly accessible in order to foster the European Commission’s general effort to support multilingualism, language diversity and the re-use of Commission information.*
El Trujamán El Trujamán is a daily magazine from the Cervantes Institute dedicated exclusively to all aspects of translation. El Trujamán seeks to present in a systematic way the insights of the translators linked to the Hispanic culture. (Translated from website.)
Ikonet.com Ikonet.com is a unique encyclopedic portal that unlocks a whole world of knowledge thanks to an innovative image-based approach.*
Inter-Active Terminology for Europe (IATE) IATE (Inter-Active Terminology for Europe) is the EU's inter-institutional terminology database. IATE has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and shared management of EU-specific terminology.*
La Linterna del Traductor La Linterna del Traductor is Asetrad’s multilingual magazine created by and for language professionals. Asetrad disseminates relevant information not only to their associates, but to all translators, proofreaders and interpreters that have Spanish as one of their working languages. (Translated from website.)
Linguee Web service that provides a vast repository of aligned translations and source texts for several languages.
Merriam-Webster Online version of the Merriam-Webster’s Collegiate English Dictionary, English Thesaurus, Spanish Central and English Learner’s Dictionary.
Microsoft Language Portal Microsoft language localization resources that includes style guides, terminology glossaries and user interface translations available for download.
ProZ.com ProZ provides tools and opportunities available for translators, translation companies, and others in the language industry to network, expand their business, improve their work, and experience enjoyment in their professional endeavors.*
Real Academia Española Online resources from the Royal Spanish Academy, including several types of Spanish dictionaries, academic works, archives, linguistic inquiries, and a database.
Short Publishing Dictionary English-Spanish Created by Javier Aparicio Maydeu, Full Professor at the University Pompeu Fabraque, this dictionary features the specialized lexicography of the publishing industry.*
The Open Mic Blogging community for translators and a professional social network for people looking for translators.*
Translation and Interpreting Programs at UTRGV The Translation and Interpreting Programs at UTRGV Facebook page.
Translation Studies Resources at the UTRGV Library Translation Studies resources available at the UTRGV Library, including Printed Books, and E-Books.
Translation Times Blog created by Judy and Dagmar Jenner, freelance translators and interpreters, with posts about languages, professional development, marketing, and translation topics.
Translations News News portal with translation-related news from different sources.*
TranslatorsCafé.com Online directory of translators, interpreters, and translation agencies.*
United Nations Parallel Corpus Corpus created by the United Nations whose purpose is to allow access to multilingual language resources and facilitate research and progress in various natural language processing tasks, including machine translation.*
WebCorp Online tool that grants access to the web as a corpus – a large collection of texts from which examples of real language use can be extracted.*
*Excerpt from website