Spanish Translation and Interpreting (MA)

Apply Now Print PDF

*This program is offered 100% ONLINE*

The Master of Arts (MA) in Spanish Translation and Interpreting requires a total of 36 semester hours of graduate credit. The program will provide instruction in the translation of general and specialized texts from English into Spanish and vice versa at a professional level. This program also covers the latest field-related technologies related to the production of translated texts.
 
Students in the program will become acquainted with Consecutive and Simultaneous Interpreting and will have the opportunity to further their knowledge and skills in these and other areas and subspecialties such as Legal, Medical, Finance Translation, and Literary Translation. Practical and theoretical instruction will be provided in these submodalities. Additional required courses will cover Translation Theory, Research in Translation Studies, and Translation Project Management.
  • Why UTRGV?

    • Ranked #79 among 300+ national universities by Washington Monthly in 2018
    • Accredited, cutting edge degree program
    • Experienced, dedicated faculty
    • Affordable tuition (ranked #1 in net price among natinal universities by Washington Monthly in 2018 and #3 most affordable university in America 2018 by BestValueSchools.com)
    • Demonstrated student success in research, professional certification and career advancement
  • Admission Requirements

    Step #1: Submit a UTRGV Graduate Application at www.utrgv.edu/gradapply. The university application fee of $50 ($100 for International Applicants) can be paid online by credit card or electronic check (in the online application). All application fees are nonrefundable.

    Step #2: Request your official transcripts to be sent electronically to gradapps@utrgv.edu or mailed to:

    The University of Texas Rio Grande Valley
    The Graduate College
    Marialice Shary Shivers Bldg. 1.158
    1201 W. University Drive
    Edinburg, TX 78539-2999

     
    *Please Note: If you are a graduate of UTPA, UTB/TSC, or UTRGV you do not need to request an official transcript to be sent to the Graduate College.

    Review and submit all Program Requirements:

    • Bachelor's degree from a regionally accredited institution in the United States or a recognized international equivalent in a similar or related field.
    • Undergraduate GPA of at least 3.0.
    • Official transcripts from each institution attended (must be submitted directly to UTRGV).
    • Three  letters  of  recommendation  from  professional  or  academic sources.
    • GRE General Test. Minimum scores: 146 Verbal and 4.0 Analytical Writing. GRE test scores are valid for 5 years. A GRE waiver may be granted if the application holds a UTRGV Graduate Certificate in the field (Spanish Translation, Healthcare Interpreting, Court Interpreting, Literary Interpreting, Localization and Audiovisual Translation) with a minimum GPA of 3.0.
    • Satisfactory  performance  on  the  translation  of  a  document  from English to Spanish and from Spanish to English.
      • A translation test waiver may be granted to applicants who hold a state or federal court or medical interpreting license.
    • Personal interview (online or in person).

    Students whose native language is not English or who studied at a University outside the U.S.:

    • TOEFL or IELTS Language Proficiency Test with minimum scores: 550 on paper-based, 213 on computer based, or 79 on Internet-based for the TOEFL; 6.5 for the IELTS. TOEFL and IELTS scores are valid for 2 years. For additional information, visit the Additional Documents for Domestic Applicants who Attend Foreign Universities section of our website.
    • Certified English translation of educational records.
    Students in fully online programs are not eligible for I-20 or student visas.
  • Program Contact

    Program Coordinator: Dr. Gabriel Gonzalez Nunez

    Phone: (956) 882-7658

    Office: Brownsville Campus, MAIN 1.520

    E-Mail: gabriel.gonzaleznunez@utrgv.edu
  • Deadlines

    Deadlines:

    Applications will be accepted year round and prospective students are encouraged to apply at least 2 months before classes start to ensure a timely application review.  Applying early will also give prospective students the best opportunity to be considered for scholarships and other possible funding opportunities.

    *Note: This program only admits applicants during Fall, Spring, Summer I and Summer II semesters.

  • Course Requirements

     
    Required Courses 15
    TRSP/SPAN 6340: Translation Theory 3
    TRSP/SPAN 6342: Translation Workshop:Spanish-English 3
    TRSP/SPAN 6343: Translation Workshop:English-Spanish 3
    INTG 6376: Consecutive Interpreting 3
    Any INTG course 3
     
    Designated Electives 12
    Chosen from the following:
    INTG 6377: Simultaneous Interpreting 3
    INTG 6378: Court Interpreting 3
    INTG 6379: Interpreting Practicum 3
    INTG 6380: Medical Interpreting and Terminology 3
    TRSP/SPAN: 6344: Translation of Legal Texts 3
    TRSP/SPAN: 6345: Translation Topics 3
    TRSP/SPAN: 6346: Business and Finance Translation 3
    TRSP/SPAN: 6347: Translation Technologies 3
    TRSP/SPAN: 6348: Audiovisual Translation 3
     
    Free Electives 6
     
    Capstone Requirement 3
    Project
    TRSP/SPAN 6395: Translation/Research Project 3
     
    Total graduate hours for degree: 36

    Course Descriptions:

    INTG 6376: Consecutive Interpreting               [3-0]

    Intensive practice in consecutive interpreting with close reference to actual usages among professional interpreters in the United States.

    Prerequisites:  TRSP/SPAN 4342 or TRSP/SPAN 6342 or TRSP/SPAN 6343.

    INTG 6377: Simultaneous Interpreting               [3-0]

    Intensive practice in simultaneous interpreting with close reference to actual usages among professional interpreters in the United States.

    Prerequisites: TRSP/SPAN 4342 or TRSP/SPAN 6342 or TRSP/SPAN 6343.

    INTG 6378: Court Interpreting              [3-0]

    Intensive study and practice of sight translation, consecutive and simultaneous interpreting with reference to judiciary application.

    Prerequisites: TRSP/SPAN 4342 or INTG 6376 or INTG 6377.

    INTG 6379: Interpreting Practicum              [3-0]

    Intensive study and practice of sight translation, consecutive and simultaneous interpreting with close reference to terminology, documentation, ethics, and other professional issues. May be taken together with INTG 6378.

    Prerequisites: TRSP/SPAN 4342 or INTG 6376 or INTG 6377.

    INTG 6380: Medical Interpreting and Terminology              [3-0]

    Intensive study of English and Spanish Medical Terminology with a close focus on Medical Interpreting professional practice, code of ethics and translation of medical records.

    Prerequisites: TRSP/SPAN 6342 and 6343 or departmental approval.

    TRSP/SPAN 6340: Translation Theory              [3-0]

    A survey of classic and contemporary translation theories.

    Prerequisite: TRSP/SPAN 3342 or TRSP/SPAN 3343 or TRSP/SPAN 6342 or TRSP/SPAN 6343.

    TRSP/SPAN 6342: Translation Workshop: Spanish-English              [3-0]

    Intensive review of translation techniques and intensive practice of translation from Spanish into English covering a variety of text typologies, including but not limited to general informative texts, literary texts, and technical texts. Taught in Spanish and English.

    Prerequisite: TRSP/SPAN 3342 or TRSP/SPAN 3343 or instructor’s approval.

    TRSP/SPAN 6343: Translation Workshop: English-Spanish              [3-0]

    Intensive review of translation techniques and practice of translation from English into Spanish covering a variety of text typologies, including but not limited to general informative texts, literary texts, and technical texts. Taught in Spanish. All papers, and examinations in Spanish.

    Prerequisites: TRSP/SPAN 3342 or TRSP/SPAN 3343 or instructor’s approval.

    TRSP/SPAN 6344: Translation of Legal Texts              [3-0]

    Intensive practice of translation with texts of legal and judiciary nature, from English into Spanish and vice-versa, with close attention to national and international legal systems.

    Prerequisites: TRSP/SPAN 3342 or TRSP/SPAN 3343 or TRSP/SPAN 6342 or TRSP/SPAN 6343.

    TRSP/SPAN 6345: Translation Topics              [3-0]

    Several topics from the field of Translation Studies including but not limited to Literary Translation, Semiotics, Computer Assisted Translation, Textual Analysis and Linguistics Applied to Translation. This course may be taken three times as topic varies. Taught in Spanish. All papers and examinations in Spanish.

    Prerequisite: TRSP/SPAN 3342 or TRSP/SPAN 3343 or TRSP/SPAN 6342 or TRSP/SPAN 6343.

    TRSP/SPAN 6346: Business and Finance Translation              [3-0]

    Intensive practice of translation with texts on business, finance and commerce, from English into Spanish and vice versa, with close attention to national and international financial and trade institutions and practices. Taught in Spanish. All papers and examinations in Spanish.

    Prerequisites: TRSP/SPAN 3342 or TRSP/SPAN 3343 or TRSP/SPAN 6342 or TRSP/SPAN 6343.

    TRSP/SPAN 6347: Translation Technologies              [3-0]

    An overview of current practices in the usage of computer software for translation, including, but not limited to, computer assisted translation, terminology management, software localization and webpage translation. Taught in Spanish. All papers and examinations in Spanish.

    Prerequisites: TRSP/SPAN 3342 or TRSP/SPAN 3343 or TRSP/SPAN 6342 or TRSP/SPAN 6343.

    TRSP/SPAN 6348: Audiovisual Translation              [3-0]

    An overview of current practices in the translation of audiovisual materials, including, but not limited to, dubbing, subtitling, speech recognition, audio description, voice-over and videogames. Taught in Spanish. All papers and examinations in Spanish.

    Prerequisites: TRSP/SPAN 3342 or TRSP/SPAN 3343 or TRSP/SPAN 6342 or TRSP/SPAN 6343.

    TRSP/SPAN 6395: Translation/Research Project              [3-0]

    Mini-thesis, research or translation project, of a theoretical or practical nature, including but not limited to empirical research, hermeneutical or linguistic analysis, or the translation of a complete literary, academic or technical work.

    Prerequisite: TRSP 6340 and SPAN 6342 and SPAN 6343

  • Testimonials

    brian

    "The UTRGV translation & interpretation program trains you to analyze both the written and spoken words like a professional. Upon completing the dynamic courses, you will have acquired both theoretical and practical tools that all outstanding translators and interpreters must possess in a field that continues to grow exponentially. The dedicated professors inspire critical thinking and develop a high level of intellectual rapport amongst students. I highly recommend this program to both working professionals and aspiring beginners looking to take their translation & interpretation skills to the next level."

    - Brian Edgar Athey, MA

    gallimore-gregory

    "The M. A. in Translation and Interpreting from UTRGV was vital in preparing me to make a mid-life career change. The professors challenged and supported me throughout the journey. The program's rigor enabled me to pass the exams to make a new profession a reality."

    - Gregory Gallimore, MA

    Graciela

    "The Master in Spanish Translation and Interpreting program has helped me become a well-rounded professional. Because of this program, I was able to further my knowledge, learn about technical tools, localization, processes and software that have given me a competitive edge in my career. I learned through practice the different aspects of interpreting and translating that can be applied to both the private and public sectors. "

    - Graciela L. Salazar, MA

    leisdy

    "I love the translation and interpreting program! As a mom and a full time employee, this program provides me with the flexibility I need to achieve my professional goals. I have learned so much, and the instructors are always there to assist and guide you, They are 100% committed to your professional growth and success. The class forums are a great way to interact with your instructors and classmates, allowing you to stay engaged with the learning materials."

    - Leisdy Bejarano, Student

    Lourdes

    "Thanks to the MA in Spanish Translation and Interpreter from UTB, I have been able to achieve my goal as interpreter. Working as an interpreter for different government agencies has allowed me to help others and fulfill my dream "

    - Lourdes Pumarejo, MA

    madeline-rios

    "I was already a certified translator and interpreter when I enrolled in this program. The online format let me continue working while I pursued my education. It significantly helped me improve my Spanish writing skills, interpreting techniques, and knowledge of comparative law, audiovisual and medical translation."

    - Madeline Rios, MA

    Maria Carmona

    "The Spanish Translation and Interpreting MA allowed me to further my education in the field without detriment to my other professional and personal commitments.This is a very practical program that will prepare anyone for a career in translation and interpreting, I also found the level of scholarship among faculty to be outstanding. Students leaning more toward academia will definitely not be disappointed! The online format of the program, far from hindering meaningful interaction between faculty and students, fosters a very dynamic and enriching learning environment —so much so that, during the course of my studies, I was able to connect with other students and develop strong professional relationships with a few of them. "

    - María Carmona Alonso, MA

    galli-mari

    " The Master in Translation and Interpreting program offered close contact with professors and plenty of opportunities to exchange ideas with classmates as well. Also, I am very thankful for the opportunity to take courses at UT as well as the Universidad Autónoma de Barcelona (UAB), to get different perspectives and insights on translation, professional practices, markets, which enriched and expanded my vision and understanding of our profession."

    - María C. Galli, MA

    priscila

    "The Spanish Translation and Interpreting M.A. program is excellent. It helped me achieve the goal of becoming a Texas Licensed Court Interpreter. I have been able to apply the knowledge and skills that I acquired throughout the program. I am grateful for the opportunity to have learned from great professors and proud to have graduated from UTRGV's MA in Spanish Translation and Interpreting program."

    - Priscilla Muzza-Pastor, MA

    rivera

    "UTRGV’s translation and interpreting online program provided me the flexibility I needed as a full-time employee and the diversity of courses I was looking for in my pursuit of becoming a certified translator. Although I started with the certificate program, the quality and knowledge of the instructors, as well as the camaraderie developed with other virtual students, convinced me to finish the master’s degree in translation and interpreting. I fully enjoyed my time at UTRGV and I am proud to be a graduate of such a comprehensive online program that solidified my skills as a translator and interpreter."

    - Reiniero A. Rivera, MA