skip to main content
UTRGV The University of Texas Rio Grande Valley
Main Menu
Donate Now Directory myUTRGV

You are here:

Instituto B3 Designaciones de cursos Certificación de Pedagogía Bilingüe Flexible
English

Oficina de Integración Bilingüe Vicerrectorado de Ordenación Académica

  • Inicio
  • Acerca de
    • Visión general
    • Vocación
    • Nuestro origen
  • Centros
    • Centro de Estudios Mexicoamericanos
    • Centro de Estudios Bilingües
    • Oficina de Traducción e Interpretación
  • Sello Académico de B3
    • Visión General
    • Beneficios
    • Impresiones del alumnado
    • Intencion de obtener el sello academico B3
  • Designaciones de cursos
    • Visión general
    • Designación de cursos de español
    • Designación de cursos bilingües
    • Designación de Pedagogía de Sostenimiento Cultural
    • Certificación de Pedagogía Bilingüe Flexible
  • Enlaces y recursos
    • Visión general
    • Docencia
    • Biblioteca
    • Tecnología
    • Redacción
    • Otros recursos
  • Español para profesores y personal
    • Visión general
    • Inscripciones
    • Impresiones del profesorado y del personal
  • Noticias
  • Contacto

Designaciones de materias - Enlaces relacionados

  • Visión general
  • Designación de cursos de español
  • Designación de cursos bilingües
  • Designación de Pedagogía de Sostenimiento Cultural
  • Certificación de Pedagogía Bilingüe Flexible

Contacto

Oficina de Integración Bilingüe

Contacto

Enlaces principales

  • Centro de Estudios Bilingües
  • Centro de Estudios Mexicoamericanos
  • Oficina de Traducción e Interpretación
  • ¡Inscríbete a la lista de distribución de Colegas de B3!

Certificación de Pedagogía Bilingüe Flexible

En la Universidad de Texas de El Valle del Río Grande, consideramos que las experiencias lingüísticas y culturales de nuestros estudiantes son recursos invaluables. Las materias bilingües y en español aprovechan la rica herencia cultural y lingüística que muchos estudiantes traen a nuestros salones de clase y los preparan para servir a su comunidad circundante. Cuando se fundó UTRGV en 2013, el Consejo Rector de la Universidad de Texas le exhortó a incorporar a su estructura el biculturalismo, el bilingüismo y lacompetencia al más alto nivel en ambas lenguas: la impartición de materias bilingües y en español, así como la incorporación de una pedagogía bilingüe flexible, son una respuesta a ese llamado. 

Definimos «pedagogía bilingüe flexible» como aquellas materias que incorporan el uso intencional e intencionado del inglés y el español de maneras flexibles y dinámicas. El profesorado y alumnado puede emplear el español como recurso de diversas maneras, a fin de abarcar todos los repertorios lingüísticos y recursos lingüísticos únicos de los estudiantes. En estas clases se recomienda a los estudiantes el uso del español, aunque este no es obligatorio.

 

Planificación de materias con pedagogía bilingüe flexible

Nuestra visión del bilingüismo es dinámica y reconocemos que cada pedagogía bilingüe flexible tendrá un aspecto diferente en función de la materia. A continuación se presentan algunas ideas sobre cómo integrar el español y el inglés en su instrucción, contenido y materiales didácticos y tareas. En caso de preguntas o de desear hablar sobre una materia específica, favor de escribir a b3institute@utrgv.edu. 

  1. Instrucción. Las clases se pueden impartir en formato bilingüe o bien en inglés o en español.
    • Se puede decidir impartir la lección en español o formato bilingüe en función de ciertas clases o temas. La cantidad de instrucción en español/inglés/formato bilingüe depende del docente, pero debe ser intencional e intencionada.
    • Otros tipos de instrucción (actividades, preguntas de debate, videos y módulos) podrían incluir ambas lenguas (esto es a discreción del profesor)
  2. Contenido y materiales. Los contenidos y materiales didácticos se pueden ofrecer en español, en inglés o en formato bilingüe. 
    • Las instrucciones, los exámenes, las tareas y otros materiales se pueden ofrecer en español, en inglés o en formato bilingüe. 
    • Si la materia cuenta con un libro de texto predeterminado en inglés, se puede decidir ofrecer algunos materiales suplementarios adicionales en español o formato bilingüe.
    • Aunque el Instituto B3 facilitará el acceso a recursos de la biblioteca, también es posible ponerse en contacto directamente con el representante de la biblioteca asignado a su área académica. Para encontrar a su representante, hacer clic aquí*. 
  3. Demostraciones de aprendizaje (trabajo estudiantil). Se puede animar a los estudiantes de la materia a producir contenido oral y escrito en español, al darles la opción de participar en actividades y presentar tareas en ese idioma o bien en inglés (no es obligatorio, sino opcional).
    • Se puede animar a los estudiantes a participar en español en los debates u otras tareas habladas de clase. Favor de considerar modelar y fomentar el uso del idioma español, ya que esto hará que los alumnos se sientan más cómodos a la hora de usar su repertorio lingüístico completo.
    • Se puede permitir que los estudiantes presenten en español o inglés las tareas escritas, las cuales pueden ser algo sencillo como reflexiones, diarios o foros de debate (el docente, si lo desea, puede incluir asimismo tareas escritas más largas como trabajos o informes). No es necesario que el profesor corrija la gramática o las tildes, sino que, como de costumbre, debe calificar el contenido. 
    • Se puede animar a los alumnos a hablar en español o inglés en debates, presentaciones o videos de clase, así como en otras demostraciones de aprendizaje. Estas tareas pueden ser de igual manera algo sencillo cuyo contenido pueda calificar el docente. 
    •  

Ejemplo de programa de curso para una materia con pedagogía bilingüe*

Presentación de solicitudes

Para obtener la certificación de Pedagogía Bilingüe Flexible es necesario presentar lo siguiente:

  1. Contestar las siguientes preguntas acerca del interés/de los planes para la integración de la pedagogía bilingüe flexible en la materia. 
    • ¿Por qué debería impartirse esta materia en formato bilingüe? ¿Cómo se beneficiarán los estudiantes de que esta materia se imparta en formato bilingüe?  
    • ¿De qué manera se representarán ambas lenguas en la materia?  ¿De qué manera se representará el español en la instrucción, los contenidos/materiales o las demostraciones de aprendizaje (trabajo estudiantil)?  
  2. Currículum  
  3. Programa de curso 
    • Debe incluir una breve declaración de pedagogía bilingüe (ver ejemplo).
    • Debe explicar de manera clara cómo se usarán las pedagogías bilingües en la instrucción, los contenidos/materiales y las tareas/actividades (ver ejemplo de programa de curso).
    • (Opcional) Debe ser bilingüe o bien estar disponible tanto en inglés como en español (para solicitar traducciones, favor de enviar un mensaje a la Oficina de Traducción e Interpretación a tio@utrgv.edu).

Presentación de solicitudes*

Jump to Top

UTRGV

  • Twitter
  • Facebook
  • LinkedIn
  • YouTube
  • CARES, CRRSAA and ARP Reporting
  • Site Policies
  • Contact UTRGV
  • Required Links
  • Fraud Reporting
  • Senate Bill 18 Reporting
  • UTRGV Careers
  • Clery Act Reports
  • Web Accessibility
  • Mental Health Resources
  • Sexual Misconduct Policy
  • Reporting Sexual Misconduct